AMERICAN IDIOMS/EXPRESSIONS: to hold a grudge

I fired Mark on Friday. I certainly hope he won’t hold a grudge against me for that.

Eu demiti o Mark na sexta-feira. Eu certamente espero que ele não guarde rancor/ mágoa de mim por isso.

Did it really tick you off when you saw the way Marcy treated your sister the other day? I can’t imagine being able to avoid holding a grudge against her for that.

Você realmente se irritou quando viu a maneira como a Marcy tratou sua irmã no outro dia? Eu não consigo imaginar ser capaz de evitar guardar rancor/mágoa contra ela por isso.

I hate to admit this, but I am afraid that I’m holding a grudge against Stacy. She really did some nasty stuff to me at the party the other day.

Eu odeio admitir isso, mas temo estar guardando rancor/mágoa contra a Stacy. Ela realmente fez algumas coisas desagradáveis comigo na festa no outro dia.

ENGLISH/PORTUGUESE VOCABULARY

TO HOLD A GRUDGE: Guardar rancor/mágoa.

Previous
Previous

CHALLENGING WORDS: cleaver, clever

Next
Next

HOMONYMS: none, nun