AMERICAN IDIOMS: to talk out of both sides of one’s mouth
You told me that you absolutely hated that new restaurant in Indianapolis, and then you told Martha it was your favorite! You’re talking out of both sides of your mouth!
Você me disse que odiava aquele novo restaurante em Indianápolis, e então disse a Martha que era o seu favorito! Você está falando pelos dois lados da boca! (você diz uma coisa prá uma pessoa e outra coisa prá outra).
Are you just lying, or are you talking out of both sides of your mouth? You can’t keep telling her that her dress is beautiful and then telling me that you think it’s a hideous piece of trash!
Você está apenas mentindo ou está falando pelos dois lados da boca?(ou está falando uma coisa prá uma pessoa e outra coisa prá outra?)
Você não pode continuar dizendo a ela que o vestido dela é lindo e depois me dizer que você acha que é um lixo horrível!
Did you or did you not tell Judy that you went to Harvard? But you told me you haven’t been to college at all! You’re talking out of both sides of your mouth.
Você contou ou não a Judy que estudou em Harvard? Mas você me disse que nunca fez faculdade! Você está falando pelos dois lados da boca (você está falando uma coisa prá uma pessoa e outra coisa prá outra ).
ENGLISH/PORTUGUESE VOCABULARY:
TO TALK OUT OF BOTH SIDES OF YOUR MOUTH: to give completely different advice or opinions